+375 (33) 617 - 00 - 00

+375 (29) 617 - 00 - 22

info@vipperevod.by

г. Минск, Кальварийская 25, офис 515, 5 этаж

Время работы: пн-пт 9:00 - 19:00

vipperevod
+ Файл
    Отправьте нам текст на расчет стоимости или позвоните нам и мы проконсультируем Вас по всем интересующим вопросам

    ДАТА МЕРОПРИЯТИЯ

    с
    vipperevod
    по
    vipperevod

    ЛЕКТОРЫ

    СЛУШАТЕЛИ

    Drop files here to upload
    + Файл
      Загрузка файла
      vipperevod.by международный переводческий оператор

      Испанка презентует в Минске сборник своих белорусскоязычных стихов

      20.11.2015


      Ангела Эспиноса Руис, выучившая белорусский язык по книгам, осуществила свою мечту и приедет в Минск. 21 ноября она презентует жителям столицы белорусскоязычный сборник своих стихов.

      Ангела Эспиноса Руис - студентка филологического факультета в Гранаде. Родилась в Испании, в городе Малага, но может дать фору многим белорусам во владении белорусским языком, который выучила по книгам и учебникам из интернета всего за два последних года. За это время девушка успела организовать в университете Гранады курсы «Мова Нанова», на которых обучает еще трех испанских студентов белорусскому языку. Кроме того, Ангела ведет в интернете личный блог с названием «Иностранка, которая пишет по-белорусски». 

      Сама Ангела Эспиноса Руис о своих успехах говорит то, над чем задуматься стоит многим белорусам:

      «Я зразумела адразу, што каб зразумець беларускую культуру, гісторыю Беларусі, зразумець, што адбываецца ў Беларусі, тэрмінова трэба ведаць беларускую мову. Я пачала вучыць, і для мяне гэта было відавочна. Для мяне гэта факт! Трэба дыхаць, таму што памрэш, калі ня дыхаць. Трэба ведаць беларускую мову, калі хочаш жыць у беларускай культуры».

      21 ноября в торговом центре «Московско-Венский» девушка представит минчанам свою книгу стихов «Раяль ля мора». Приехать в Беларусь с этой презентацией - давняя мечта Ангелы, которая осуществилась благодаря проекту «SoundCheck» в пространстве «Арт Сядзіба».

      Особенности перевода договора

      Рыночные взаимоотношения России с другими странами растут, соответственно, перевод экономических текстов и правовых бумаг становится более актуальным. Чтобы задержаться на международном рынке, найти партнеров и клиентов, компания должна профессионально подходить к подписанию договоров, контрактов, приказов. В противном случае, она либо сама попадет в неприятную ситуацию, либо останется ни с чем.

       

      19.01.2015

      Анастасия Багровец

      Спасибо за оперативность! Перевод прошел в посольство без проблем! Быстро и качественно!

      31.08.2017

      Как оплатить наши услуги

      Для оплаты банковским переводом Вам нужно использовать наши реквизиты. Реквизиты указаны в разделе «О компании». После проведения оплаты...