Перевод сайта и локализация. В чем разница?
16.05.2014
Перевод сайта и локализация. В чем разница?
Когда компания выходит на международный рынок, ей приходится сталкиваться с созданием версии сайта на иностранном языке. Так в чем же разница между переводом веб-страницы и ее локализацией? Локализация сайта - адаптация к определенной культуре, локализация – это больше, чем перевод. Кроме самого перевода текста, опубликованного на сайте Вашей компании, и адаптации под языковые и культурные особенности конкретной страны, мы выполним перевод текста в изображениях и схемах, переведем и адаптируем мета-тэги, осуществим поисковую оптимизацию сайта.
Помните, веб-сайт – это важная составляющая для имиджа Вашей компании. Именно поэтому его переводом и локализацией должны заниматься профессионалы, а не случайные переводчики-фрилансеры или Google Translate. Заказать перевод вы можете на сайте или по телефонам (029) 617 00 22 и (033) 617 00 00. Также вы можете оформить заказ в нашем офисе, расположенном по адресу: Минск, Кальварийская, 25, офис 515.
Валентина Вергейчик
Обращалась за переводом диплома и выписки на китайский язык с нотариальным заверением, была предоставлена полная консультация. Заказ выполнили быстро и качественно, спасибо.