+375 (33) 617 - 00 - 00

+375 (29) 617 - 00 - 22

info@vipperevod.by

г. Минск, Кальварийская 25, офис 515, 5 этаж

Время работы: пн-пт 9:00 - 19:00

vipperevod
+ Файл
    Отправьте нам текст на расчет стоимости или позвоните нам и мы проконсультируем Вас по всем интересующим вопросам

    ДАТА МЕРОПРИЯТИЯ

    с
    vipperevod
    по
    vipperevod

    ЛЕКТОРЫ

    СЛУШАТЕЛИ

    Drop files here to upload
    + Файл
      Загрузка файла
      vipperevod.by международный переводческий оператор

      Какое значение имеет язык в профессиональном бизнесе?

      19.01.2015

      Глобализация – тенденция, которая накладывает значительный отпечаток на современный бизнес. Торговля становится международной, а компании – интернациональными, соответственно, меняются и требования, которым должны соответствовать участники рынка. Например! Когда компания приходит на иноязычную территорию, чтобы выдержать конкуренцию от местных производителей, первое, что ей нужно, – преодолеть языковой барьер. И перевод экономических текстов – это далеко не все, что ей потребуется.

       

      Преодолеть барьер можно с помощью агентства переводов. Статистика отмечает, что денежные затраты на услуги профессионалов отлично окупаются впоследствии.

       

      Первый шаг: перевод документации

      Специалисты бюро изучают и анализируют документы, которые предоставляются компанией, чтобы затем не просто перевести, но и адаптировать их для лучшего понимания. Все тексты рассматриваются в контексте культурных и этических ценностей, носителем которых является местный язык. От соблюдения правил зависит успех перевода, даже если это перевод диплома на английский язык или любой другой.

       

      Безусловно, все специализированные области нуждаются в профессиональном переводе. Однако отдельно стоит выделить медицину и фармацевтику, в которых невозможно обойтись без профессиональной помощи. Несмотря на то, что идет активная унификация терминологии, благодаря которой многие названия понятны на любом языке, многое еще требует доработки.

       

      Задача переводчика – максимально правильно изложить медицинский текст. В случае ошибки может пострадать не один человек.

       

      Второй шаг: общение с потенциальными партнерами и клиентами

      Бизнес невозможен без деловых встреч и корпоративов, а также конференций и обучающих мероприятий. Поэтому компании не обойтись без помощи опытных синхронистов. Это профессиональные и опытные переводчики, которые легко улавливают суть речи и способны предугадать повороты в диалоге, умеют быстро вычленять главное и избавляться от лишнего в переводе.

       

      Устный перевод на английский или любой другой язык – услуга, которой пользуются все международные компании без исключения.

      От бюро переводов "Полиглот"

      Особенности перевода договора

      Рыночные взаимоотношения России с другими странами растут, соответственно, перевод экономических текстов и правовых бумаг становится более актуальным. Чтобы задержаться на международном рынке, найти партнеров и клиентов, компания должна профессионально подходить к подписанию договоров, контрактов, приказов. В противном случае, она либо сама попадет в неприятную ситуацию, либо останется ни с чем.

       

      19.01.2015

      Валентина Вергейчик

      Обращалась за переводом диплома и выписки на китайский язык с нотариальным заверением, была предоставлена полная консультация. Заказ выполнили быстро и качественно, спасибо.

      09.09.2020

      Как оплатить наши услуги

      Для оплаты банковским переводом Вам нужно использовать наши реквизиты. Реквизиты указаны в разделе «О компании». После проведения оплаты...